Tanskalainen mediayhtiö Døvefilm vieraili toukokuun alussa Pasilassa tekemässä juttua Ylen viittomakielisistä palveluista.
Kuvausryhmää kiinnosti etenkin Viikko viitottuna -ohjelma ja eduskunnan tulkattu kyselytunti. Ryhmä on vieraillut myös muissa Pohjoismaissa ja huomannut, kuinka erilaista ohjelmatuotanto niissä on.
– Norjassa NRK tuottaa etupäässä viittomakielistä ohjelmaa ja erityisen paljon tulkattuja ohjelmia eri aiheista. Ruotsissa ohjelmatarjonta on hämmästyttävän suuri. Siellä on kulttuuri-, ja lastenohjelmaa sekä tulkkauksia. Suomessa pieni kolmen hengen ryhmä tekee uutisia, nettisisältöjä ja teemaohjelmaa. Tanskassa taas tehdään tunnin ohjelmia erilaisia aiheista. Uutiset tulkataan, omaa ohjelmaa ei ole, kertoo toimittaja Anne Hyland Madsen.
Døvefilm on itsenäinen mediayhtiö, joka tuottaa 40 viittomakielistä ohjelmaa vuodessa Tanskan yleisradioyhtiölle DR:lle.
Lähes tunnin mittaiset ohjelmat kertovat elämän eri alueista. DR tuottaa itse viittomakielelle tulkattuja uutisia.
Døvefilmissä on 22 työntekijää, josta seitsemän on kuuroja. Rahoitus on vähentynyt vuosi vuodelta, vaikka tarvetta olisi nimenomaan lisäsatsauksille, kuten ajan tasalla oleville uutisille.
– Jos Tanskassa tapahtuu jotain, kuurot saavat siitä tiedon vasta viikon kuluttua tai voimme julkaista tiedon Facebookissa, mutta siihenkään meillä on ole rutiineja. Mutta minusta sellainen (uutislähetys) olisi oikein hyvä olla olemassa, sanoo toimittaja Asger Manuel Jørgensen.