Ylen Pikku Kakkonen lähettää neljä viittomakielistä satua keskiviikon ohjelmassa maaliskuun 19:stä päivästä alkaen. Nyt nähtävät sadut julkaistaan myös Yle Areenassa, missä ne pysyvät katsottavissa toistaiseksi. Yle Areenassa julkaistaan viittomakielisten satujen lisäksi myös muita lastenohjelmia, joihin on lisätty tulkkaus viittomakielelle. Myös nämä ohjelmat ovat katsottavissa Areenasta ilman aikarajoituksia.
Myös suomeksi kerrotut sadut on tuotettu yhteistyössä Kuurojen Liiton kanssa. Ylestä kerrotaan, että yhteistyö Kuurojen Liiton kanssa on ollut sujuvaa, ja molemmat osapuolet ovat oppineet runsaasti toisiltaan. Liitto on tuonut hankkeeseen tietotaitoa mm. viittomakieleen ja sen tekniseen esittämiseen liittyen.
Viittomakielisten lastenohjelmien tuotantoa tullaan jatkamaan ja syksyllä nähdään toiset neljä satua. YLE Lastenohjelmat aikoo jatkaa yhteistyötä Kuurojen liiton kanssa myös tämän jälkeen.
Vähemmistöt mukana lastenohjelmissa
Viittomakieli ei suinkaan ole ainoa vähemmistökieli, joka on huomioitu Ylen lastenohjelmatuotannossa. Tällä hetkellä lastenohejalmia esitetään ruotsiksi (Buu Klubben) ja saameksi (Unna Junná).
Lisäksi Yle on ostanut kauden verran toistaiseksi ainoata romanikielistä lastenohjelmaa (Mire bala kale hin), joka tullaan esittämään myöhemmin.
Tämän lisäksi Ylen lastenohjelmissa pyritään myös käsittelemään ja näyttämään vammaisuutta. Tällainen ohjelma on mm. näkövammaisen Ronjan ja hänen ystävästään Eeditistä kertova ohjelma Ystäväni Ronja. Lisäksi lauantaina 19.4. esitetään Unelmajuttu-niminen ohjelma, joka kertoo cp-vammaisen Taavi-pojan unelmista.