Quantcast
Channel: Yle Uutiset | Luetuimmat
Viewing all articles
Browse latest Browse all 110427

Viittomakielen päivä näkyi ja kuului koko maassa

$
0
0

Tiistaina vietettiin jälleen kansallista viittomakielen päivää koko maassa. Viittomakielen päivä vietetään joka vuosi 12. helmikuuta, joka on suomalaisen kuurojenopetuksen isän C.O. Malmin syntymäpäivä.

Yksi näyttävimmistä päivän tapahtumista oli tiistaina Radio novassa. Jo toista kertaa järjestettävässä tapahtumassa studiossa käsiteltiin laajasti kuuroihin ja viittomakieleen liittyviä aiheita. Samalla koko lähetys lähetettiin tulkattuna videona internetiin.

Ensimmäistä kertaa mukana olleelle juontajalle kokemus oli positiivinen.

- Hyvin on mennyt. Huomaa, ettei samalla lailla pysty keskittymään, kun ihaillen katsoo ympärilleen, kun siellä viitotaan ihan kaikki. Koko ajan saa olla enemmän valppaana, sillä keskittymiskyky meinaa mennä siihen, kun  koko ajan enemmän saa olla niin kuin valppaana, koska se meinaa se keskittymiskyky mennä siihen, kun ihailee kuinka taitavia ihmisiä on studio täynnä, kertoo Radio Novan juontaja Annika Metsäketo.

Radio Novalle viittomakielen päivän teemalähetystä esitti alunperin Kuurojen liitto. Mitään estettä jatkolle ei nähdä.

- Mikäli se meistä riippuu, niin kyllä tehdään. Tämä on juttu, mitä olemme päässeet ensimmäistä kertaa tekemään ja sellaisesta olemme aina innoissamme. Jos edelleenkin saadaan tukea tärahoitukseen, niin ilman muuta tehdään. Me olemme tästä jopa vähän ylpeitä, sanoo Radio Novan sisältöjohtaja Ninja Huhtamäki.

Viittomakielipalkinto Suomen Kansallisoopperalle

Viittomakielen päivänä jaettiin myös Vuoden viittomakielinen teko-palkinto. Tällä kertaa sen sai Suomen kansallisooppera, joka on järjestänyt tulkkauksen viiittomakielelle useisiin oopperoihinsa.

Kuurojen Liiton mukaan kansallisooppera on edistänyt arvokkaalla tavalla kulttuuripalvelujen saavutettavuutta viittomakielisille.

Palkinnon otti vastaan oopperan taiteellinen johtaja Mikko Franck. Hän löysi viittomakielelle tulkatun oopperan Britanniasta.

- Olin vuonna 2007 syksyllä Lontoossa Covent Garden -oopperatalossa johtamassa esityksiä ja siellä oli tämmöinen käytäntö, että joitakin esityksiä tulkattiin myös viittomakielelle. Vuoden 2008 alussa, kun aloitin kansallisoopperan taiteellisena johtajan, meillä oli hyvin vahva visio siitä, että haluamme yhä laajemmin tavoittaa ja koskettaa suomalaista yleisöä ja eri yleisöryhmiä, ja tämä on yksi tapa, Franck kertoo.

Oppera on tarjonnut esityksensä Puhdistus, Carmen sekä Rigoletto viittomakielelle tulkattuina ja ilmoittanut myös Robin Hoodin esitysten tulkkauksesta tällä kaudella.

Kesällä tehtävänsä jättävä Franck uskoo, että viittomakieli on tullut oopperaan jäädäkseen.

- Olen aika lailla varma, että myös seuraajani tulevat jatkamaan tätä hyväksi havaittua käytäntöä.Meillä on tulossa jo neljäs oopperateos puolentoista vuoden aikana, joka tullaan tulkkaamaan viittomakielelle, joten tämä on kyllä saanut vakiintuneen paikan meidän toiminnassamme, Franck vakuuttaa.

 

 


Viewing all articles
Browse latest Browse all 110427

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>