Quantcast
Channel: Yle Uutiset | Luetuimmat
Viewing all articles
Browse latest Browse all 110374

Keskustelijoilta kovaa kritiikkiä Kelalle vammaisten tulkkauspalvelun järjestämisestä

$
0
0

Yle Uutisten avaama keskustelu Kelan tulkkauspalveluista on saanut runsaasti kommentteja erityisesti viittomakielen tulkeilta. Eikä kiitosta juuri irtoa.

Eniten suuttumusta herättää Kelan vuoden alussa käynnistämä keskitetty tulkkausvälitys, jonka käynnistymisvaikeudet ovat ajaneet monet ahtaalle. Näin aiheesta mm. nimimerkit Tulkki, opiskelija ja Tulkin joutsenlaulu.

– Ihmisten elantoon vaikuttavat toiminnot tulisi valmistella huolella. Nyt jo neljä kuukautta kestäneet Kelan välityskeskuksen käynnistämisvaikeudet ovat aiheuttaneet tulkeille taloudellista ahdinkoa, johon ei etukäteen pystynyt millään tavoin varautumaan. Tämän tasoista palvelu-uudistusta ei voi harjoitella toisten työnteon kustannuksella! Keskitettyyn välityskeskukseen siirtyminen olisi pitänyt valmistella niin hyvin, että käynnistämisvaikeudet olisi voitu selättää jo ennen kuin välityskeskus aloitti varsinaisen toimintansa koko maan kattavana tulkkitilausten hallinnoijana.

– Työmäärä on vuoden alusta vähentynyt moninkertaisesti. Kela on tiukentanut omasta puolestaan ehtojaan, mutta Kelaa itseään ei ole valvomassa kukaan. Kelan tekemien virheiden - esimerkiksi väärin välitetyt tai kokonaan välittämättä jätetyt keikat - maksajiksi joutuvat ennen kaikkea tuntityötä tekevät tulkit. Toimeentuloni on nykyään sovitellun päivärahan varassa!

– Valmistuvaa opiskelijaa kauhistuttaa tilanne valmistua työttömäksi tulkiksi. Vielä opintojen alussa tilanne näytti lupaavalta työrintamalla. Tällä hetkellä mielestäni, tilannetta seurattuani eri medioissa, mietin vain kuinka paikkansa pitävää voi olla kelan väite tulkkauspalvelujen ja välityksen toimivuudesta jos koko ajan firmoissa on tulkkeja lomautettuna ja osa ilman keikkaa ja samalla asiakkaat ilman tulkkia.

Moni vaihtamassa alaa

Jotkut tulkeista ovat antaneet jo periksi ja ovat vaiihtaneet tai vaihtamassa alaa.

– Töitä ei riittänyt ja jouduinkin vaihtamaan alaa. Nykyinen tilanne on todella harmillinen niin asiakkaiden, kuin tulkkienkin kannalta. Toivottavasti suunta on ylöspäin!, kirjoittaa nimimerkki Entinen tulkki.

Samaan suuntaan ovat menosas nimimerkit Alan vaihtoa suunnitteleva ja Tulkkiko.

– Rakastan tulkin työtä, se on antoisaa, haastavaa ja monipuolista, mutta hain jo opiskelemaan muuta alaa. Minua harmittaa ja hämmästyttää sekä kelan että palveluntuottajien toiminta. Kela ei monista tapauksista päätellen noudata kilpailutusjärjestystä, ei optimoi (eli siirrä pidempiä keikkoja halvemmille tulkeille), ei korjaa erittäin oleellisia virheitä tulkkien profiilissa ja yrittää säästää epäeettisin keinoin (esim. kertomalla tulkille,että pärjäät varmasti puolentoista tunnin kokouksessa yksinkin).

– Ammatinvaihtoa on nyt tässä surkeassa tilanteessa pakko harkita, vaikka kymmenen vuoden uran aikana tulkkaustaito on kehittynyt ja töitä tekisi mielellään jatkossakin, kirjoittaa nimimerkki Tulkkiko.

Paljon käytännön ongelmia

Välityksen toimimattomuuden lisäksi keskustelijat kritisoivat myös muita Kelan käytäntöjä tulkkauspalveluiden järjestämisessä. Näin arkeaan kuvaa nimimerkki Satakuntalainen tulkki.

– Työarkeni koostuu seuraavasti: Ilmoitan Kelan kalenterijärjestelmän kautta olevani käytettävissä arkisin ja sunnuntaisin klo 8.00 - 21.00. Kelan määräyksestä minun on tuona aikana oltava valmiina lähtemään töihin alle tunnissa minne tahansa päin Satakuntaa tai Hämettä. Matka-ajat eivät sisälly tuohon äsken mainittuun aikahaarukkaan, vaan ne menevät omasta ajasta. Itselläni työtunteja on täysin satunnaisesti, n. 2 tuntia joka toinen päivä jos sitäkään. On henkisesti hirvittävän raskasta olla hollilla saamatta siitä mitään ja ammatillinen itsetunto on pohjalukemissa ja keikalle lähtö jännittää ja joskus jopa pelottaa tämän täydellisen rytmittömyyden vuoksi.

Nimimerkkiä Perusoikeudet suututtaa Kelan linjaukset, joiden perusteella mukaan tulkin voi olla mahdotonta vaihtaa paikkakuntaa ja jatkaa alan töissä. Nimimerkki korostaa, että henkilöiden vapaa liikkuminen on yksi EU:n takaamista perusoikeuksista.

– Tästä huolimatta Kela voi rajoittaa tulkkien maantieteellistä sijoittumista sopimuskaudella - tulkin lähtöpaikan vaihto toiselle vakuutusalueelle on kielletty eli työnteko käytännössä estetty. Tämä samaan aikaan kun tulkkeja ajatetaan satoja kilometrejä keikoille! Rekrytointikielto estää työpaikan vaihdon muutenkin. Työllistyminen toiseen EU-maahan eri hommiin on helpompaa!

Paljon keskustelu aiheuttaa Kelan kilpailutus, jossa yritykset on laitettu järjestykseen hinnan perusteella, ja jonka listan mukaan töitä tarjotaan ensimmäiseksi halvimmalle palvelutarjoajalle.

– Kilpailujärjestyksen toteutumattomuus on yksi arkea hankaloittava asia. Alkuvuoden aikana olen itsekin törmännyt tähän ilmiöön ainakin kymmenen kertaa jossen enemmänkin. Asiakas on saattanut ihmetellä, että miksi tulkki on ajatettu Turusta tai Tampereelta tänne Satakuntaan, että eikö lähempää muka löydy tulkkeja? On käynyt ilmi, että itse olen samaan aikaan istunut kotona kilometrin päässä kyseisestä tulkkauspaikasta pyörittelemässä peukaloitani ja valmiina lähtöön. Ja korostan, että tätä on tapahtunut monille muillekin ja paljon!, kirjoittaa Satakuntalainen tulkki.

Nimimerkki Ihmeiden aiheita tiivistää tulkkien tuntoja seuraaasti:

- Tulkin työn ihmeitä:

1.Tulkit ajelevat kaupungista toiseen satojakin kilometrejä, mutta toisaalta pidetään tärkeänä että tulkki välitetään mieluummin 8 kuin 15km päästä. (säästö 3 e)

2. Halvimpien tulkkien päivät ovat täpötäynnä. Tulkkeja pyydetään töihin jopa silloin, kun heillä on kalenteri kiinni. Listan loppupäästä ollaan työttöminä.

3. Vastavalmistuneet tulkit tekevät vaativan tason tulkkauksia kun välitys ei ole niitä vaativaksi arvioinut.

4. Kalenteri voi olla auki 7.00 -23.00 eikä siihen tule yhtäkään tilausta.

5. Optimointia ei tapahdu. Kun keskellä päivää on tunnin tulkkaus vaikka 12-13, voi menettää koko päivän tulkkauksen kilpailutuksessa paljon alempana olevalle palveluntuottajalle.

6. Tulkkeja koulutetaan yhä lisää, vaikka vanhat tekijät lopettavat työt eivätkä kaikki uudet työllisty.

Asiakkaiden kokemukset vaihtelevia

Tulkin käyttäjien kokemukset tulkkipalvelusta ovat osin positiviisia.

– Minulta kaikki tilaukset ovat edelleen hyviä palvelua ja toimii normaalisti..., kirjoittaa Pohjoinen pohjanjätkä. Häntä säestää nimimerkki Maria.

– Mielestäni KELAn tulkkipalvelu on toiminut erinomaisesti. Palvelu on jopa parantunut verrattuna entiseen. Käytän kirjoitustulkkeja noin kerran kuussa ja kun teen tilauksen viikon etukäteen, saan varmasti tarvitsemani tulkit. Tulkit ovat järjestyneet erinomaisesti myös ulkomaan matkoille.

Monille tilausvälityksen ongelmat ovat silti aiheuttaneet ongelmia ja tulevaisuus herättää huolta myös asiakkaiden parissa.

- Tilanne hirvittää meitä tulkinkäyttäjiäkin. Lähteekö Kelan mokailun takia tulkkeja alalta muihin tehtäviin ennätysmäärä? Jos näin käy, niin silloin me asiakkaat ollaan jo pulassa. Tulee tulkkipula! Mulla ainakin tilaukset ovat toimineet, mut huomasin että uusia tulkkeja on paljon. En ees tiedä mitä firmoja on nykyään ja mistä tulkit tulee. Tulkkitoivomuksen jättäminenkään ei auta, koska Kela tuntuu valitsevan niistä halvemmista firmoista tulkit. Vanha systeemi takas. Kiitos!, kirjoittaa nimimerkki Tulkkipalvelun käyttäjä.

– Olen itse saanut kaikkiin tilauksiin tulkin, muttei toivomaani tulkkia vaikka tiedän hänen olevan vapaa. Toivoin häntä siksi, että hän tuntee alan hyvin. Näille muille tulkeille taas täytyy kouluttaa lyhyessä ajassa kaikki viittomat ja käytännön tavat ja se on joka kerta tosi rasittavaa! Uudet kasvot tulevat niin alkaa vähän väsyä jatkuvaan koulutukseen. Plussaa on se, että nyt tietää tulkin nimet ja saa tulkin vaikka pitää kouluttaa, kertoo puolestaan nimimerkki Tulkkitoiveita ei kuulla.

– Kela sotkee pahasti . En tilaa enää. Kiitos!, lataa nimimerkki Anu.

Nimimerkki Luottavainen valmistuva tulkk koettaa kuitenkin rohkaista muita keskustelijoita ja ennen kaikkea asiakkaita pitämään asiaa esillä ja tilaamaan tulkkeja.

– Tulee vielä aika, että kaikille riittää töitä ja jossain voi olla pulaakin tulkeista. Asiakkaiden ei tässä tilanteessa tule missään nimessä jättää tilaamatta tulkkia ajatuksella " ei sitä kuitenkaan saa". Toki ymmärrän tämän hetkisen tilanteen ja sen surulliset vaikutukset tulkkeihin ja asiakkaisiin. Pidetään ongelmia niin kauan esillä että asia korjautuu!


Viewing all articles
Browse latest Browse all 110374

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>